II FESTIVAL PANHISPÁNICO DE POESÍA – CASA BUKOWSKI INTERNACIONAL 2022 (II FESTIVAL DELLA POESIA PANISPANICA – CASA BUKOWSKI INTERNATIONAL) – traduzione di Yuleisy Cruz Lezcano

Novembre 13, 2022

Casa Bukowski è lieta di presentare la seconda edizione del Festival della poesia pan-ispanica 2022, che si svolgerà dal 20 novembre al 2 dicembre di quest’anno. Come sapete, la nostra multipiattaforma è stata concepita in una prospettiva radicalmente ‘pan-ispanica’ e considera la…

“Incontro con la poetica di José Iniesta”, traduzione e critica di Yuleisy Cruz Lezcano

Gennaio 4, 2022

Ars poetica È molta la distanza nell’affacciarmialla mia scrittura, e lo stordimento profondo,implacabile è l’altezza se è dell’anima.All’aprirle, sono così vuote le mie mani.Ho voluto rompere il marmo del silenziomolte volte, cantare in una poesiaquel che è capace di vedere un uomoquando…

“L’infanzia dell’erba” libro di poesia e prosa di Yuleisy Cruz Lezcano, con lettera di Gian Ruggero Manzoni

Gennaio 4, 2022

Poeta segue a poeta, in un unico canto “Cara Yuleisy, ogni giorno siamo circondati dalla poesia, ma i più non lo comprendono, perché questo tipo di società, rivolta spesso a una futile idea di progresso e all’avere beni materiali, così da essere,…

Primer Festival Panhispánico de Poesía 2021 (Primo Festival panispanico di poesia 2021), traduzione di Yuleisy Cruz Lezcano

Novembre 28, 2021

Casa Bukowski, la multipiattaforma panispanica, nata un anno fa per iniziativa del poeta e promotore culturale Ivo Maldonado in Cile, avendo realizzato numerosi festival, reading ed eventi di poesia narrativa, cinema a arte in generale, e che possiede collaboratori in tutti gli…

“Incontro con la poesia di Carlos Ramos”, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Settembre 27, 2021

FAI IN MODO CHE IO DICA TUTTO E MI ADDORMENTITutta la stanza ha il fuocodel tuo fantasma amore e il tuo fumolo stupore che insegue questa luce che tutto spegneil resto rimane nell’arte della sparizionenella parola che ti cerca ancorain questa bocca…

“Incontro con la poesia di María Inés Iacometti”, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Settembre 22, 2021

Il mio porto Nella penombra dei nostri spaziquando le tue braccia mi contengonosento di essere arrivata al mio porto. Ti percepisco talmente della mia terrache mi popolo di teemetto radici fra le tue gambee abbondo in germogli nuovi-carezze reinventate-per colmarti di verdie…

“William Kamkwanba e il mulino a vento” di Yuleisy Cruz Lezcano

Settembre 9, 2021

Da sempre inventa cose,ama la sua terracome il principio del giornoama la luce,William Kamkwanba è un ragazzoche conduceuna vita semplice a Malawi.La sua terra gli parlae il suo orecchio risuonanelle mani che corronomagiche e lievi,come uccelli costruiscono nidiper accogliere piccole creazioni.Dai sogni…

“Incontro con la poesia di Eduardo Serdio”, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Settembre 9, 2021

“Un coagulato azzurro di lontananza,un circostante amore della creatura”José Gorostiza Lascia che ci abbellisca la nostalgiaperché il pianto ci faccia divenire azzurrie in azzurro cristallino di distanzefacciamo insieme giorno con un voltopiù limpido e rinnovato. Lascia che cessino le mie parolelascia che…

“Viaggio in Italia” di David Noria, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Agosto 1, 2021

Viaggio in Italia Per Massimo RizzanteCentro storico di Milanomi chiedo a cosa servo.Non per innalzare cattedrali e palazziprogettare castelli né fonti,algebra dei saggi architettiche mettono strade ai nostri passitetto alla nostra indigenzariposo per gli occhi.Mi chiedo a cosa servo.Non per dipingere né…

Follow by Email
Instagram